Skip Ribbon Commands
Skip to main content
   YU Faculty Websites>>  Dr. Mohammad Bataineh Sign In
Use SHIFT+ENTER to open the menu (new window).
Computer Assisted-Translation
This course provides an introduction to basic functions of computer-assisted translation tools and features a short introduction to the post-editing of machine translation texts (MT). Bridging theory and practice, the topics treated in the class will engage students in a number of hands-on exercises involving the creation and computer-assisted translation of various types of documents.

Course website:
Literary translation
This is an introductory course in literary translation. The course begins with a general introduction to English and Arabic literature and literary types comprising critical analysis of some translated and non-translated works in prose fiction, drama, and poetry, with emphasis on evaluating relationship between form and content in translated and non-translated texts.
Technical Translation
This is an advanced course in translation practice with a focus on medical, scientific and technical texts. This course explores important theoretical aspects of technical translation and focuses on the practice of this kind of translation. It also discusses issues related to specialized language and dictionaries and terminology extraction and management for technical translators. The course will mainly focus on the translation of tourism and medical texts and on software documentation.
Translation Theories
This course explores key concepts and principles, main schools of thought, and the fundamental controversies shaping translation theory. It explores linguistic, discourse-based, and cultural theoretical models. Business and professional aspects, including ethics, will also be discussed. The emphasis in class is on presenting arguments and counterarguments about various issues so as to develop a more nuanced understanding. You are encouraged to question the fundamental assumptions of everything, including theory itself.
Writing in Arabic
This course trains the student to write a paragraph and an essay in Arabic focusing upon writing principle and mechanisms including unity, coherence and a variety of sentence structures. It may give the student an idea about documentation.
Vocabulary Building
The course teaches the student a large number of words and their analysis into their immediate morphemes and word coinage so that he can use them in different contexts.
Translation of General texts from Arabic into English
This course trains the student how to translate general texts from a variety of fields from Arabic into English. It also trains the student to choose the proper word (or expression) to convey the sense intended in a given context so that he can translate these Arabic texts using well-formed structures.
Consecutive and Simultaneous Interpreting
This is an introductory course to Arabic-English simultaneous and consecutive interpreting. This course consists of two parts: theory and practice. The theory part will cover some important aspects of simultaneous and consecutive interpreting such as the difference between simultaneous and consecutive interpreting, memory, information ranking and note taking.

The course also provides a through training on memory enhancement, discourse analysis and note-taking. The second part of the course gives a hands-on experience with simultaneous   s and consecutive interpreting by providing a real life simultaneous and consecutive interpreting tasks.